Yra begalė programų, įskiepių (plugins) interneto naršyklės ir internetinių tinklapių, kurie automatiškai verčia tekstą iš vienos kalbos į kitą.
Keblumai kyla tuomet, kai reikia išversti tekstą į lietuvių kalbą. TWS padės susitvarkyti su šiuo darbu.
TWS 1.0 – tai mašininio vertimo sistema skirta įvairaus formato tekstų vertimui iš anglų į lietuvių kalbą. Pagrindinės TWS savybės:
Rišlus teksto vertimas, atsižvelgiant į teksto morfologiją, sintaksę ir semantiką; DOC, RTF, HTML ir TXT formatu pateiktų dokumentų vertimas; Vertimo funkcijos įtraukimas į Microsoft Word 2000-2003, Internet Explorer 5.x – 6.x ir Mozilla Firefox (pasitelkiant atitinkamus papildinius); Tekstų vertimas bet kurioje Windows taikomojoje programoje (pasitelkiant specialias taikomąsias programas); Vertimo kokybė kėlimas panaudojant papildomus specializuotus žodynus ir temų šablonus; Vertimų statistikos peržiūra.
Išbandykite. Nors vertimas ir netobulas, bet vis geriau nei nieko.





6 Comments
at 23:52 - 28th lapkritis 2007 Permalink
pabandžiau paversti kelis tekstus, tai rezultatas kraupokas, kol kas galima panaudoti nebent vietoje lorem ipsum pastraipos
bet šiaip projektas tikrai labai svarbus ir turintis galybę panaudojimo sričių
at 0:08 - 29th lapkritis 2007 Permalink
taip vertimas nestebuklingas, bet stebuklas vien tai, kad toks daiktas yra.
Labai ačiū už informaciją.
at 9:52 - 29th lapkritis 2007 Permalink
Visiškai nemokančiam anglų kalbos gali būti tikrai naudinga
at 18:44 - 29th lapkritis 2007 Permalink
Dėkui, būtinai pasinaudosiu
Bet žinoma būtų daug naudingesnis vertėjas iš lietuvių į anglų.Gal yra rekomendacijų?
at 20:57 - 9th gruodis 2007 Permalink
mano geriausios atostogos pirmą
at 21:05 - 7th sausis 2008 Permalink
kodel nevercia teksto
Trackbacks & Pingbacks 1
[…] Andrius Aleksandravičius – Automatiškas angliško teksto vertimas į lietuvių kalbą. […]
Post a Comment